13842 «örlenbl!»« d. Dtschn. Buchhandel. Künftig erscheinende Bücher. 295, 19. Dezember 1907. sNan8 A vnn 8ucktelen, fteipriz uncl ^msterciam. Mocleme fiollänllische Literatur Soeben gelangt zur Ausgabe: Guia Absuv-unr Roman von Nies vair Suchtelen. In einzig berechtigter Übersetzung von Einile Buchschmuck von G. Vveirder ä Vv«rirdis. Geh. ord. M. 5.—, netto M. 5.75, bar M. 5.55; geb. ord. M. 6.—- netto M. ^.50, bar M. ^.10. Vugubun-en von Gerurd vuu Sulzen. In einzig berechtigter Übersetzung von EtITUe Geh. ord. M. 5.—, netto M. 2.25, bar M. 2.— ; geb. ord. M. -ls.—, netto M. 5.—, bar M. 2.75. Fvageirrmii-e von Aunu de SuvoVulu Sohurun. In einzig berechtigter Übersetzung von OUttH. Geh. ord. AI. , netto AI. 5.—, bar AI. 2.70; geb. ord. M. 5.—, netto M. 5.75, bar M. 5.^5. Die deutlich wahrnehmbare Tatsache, daß die so lange in Deutschland vernachlässigte holländische Literatur mehr und mehr das Interesse weckt, nachdem Aäultatuli und Heijermans auf sie aufmerksam gemacht, veranlaßt uns, einer systematischen Einführung dieser jetzt nach einer Periode der Unfruchtbarkeit mehr als je blühenden Literatur näherzutreten. Wir geben heute drei Werke, von denen das erste, erst kürzlich in holländischer Sprache erschienen, das Buch des Jahres sß07 geworden ist. Die beiden anderen sind etwas älteren Datums, aber gehören zu dem Besten, was die holländische Literatur hervorgebracht. „Vagabunden" hat bereits die für ein kleines Land so seltene Z. Auflage erlebt, und „Fragensmüde", das Merk einer jungen Frau der Haager Aristokratie, die inzwischen eine der hervorragendsten Schriftstellerinnen überhaupt geworden ist, hat seinerzeit der holländischen Frauenbewegung Richtung und Ziel gewiesen. Dieses Werk hat in der Vriginalausgabe sogar vier Auflagen erlebt.