Suche löschen...
Börsenblatt für den deutschen Buchhandel : 21.08.1907
- Strukturtyp
- Ausgabe
- Band
- 1907-08-21
- Erscheinungsdatum
- 21.08.1907
- Sprache
- Deutsch
- Sammlungen
- Zeitungen
- Saxonica
- LDP: Zeitungen
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id39946221X-19070821
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id39946221X-190708217
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-39946221X-19070821
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Public Domain Mark 1.0
Inhaltsverzeichnis
- ZeitungBörsenblatt für den deutschen Buchhandel
- Jahr1907
- Monat1907-08
- Tag1907-08-21
- Monat1907-08
- Jahr1907
- Links
-
Downloads
- PDF herunterladen
- Einzelseite als Bild herunterladen (JPG)
-
Volltext Seite (XML)
^ 194, 21. August 1907. Künftig erscheinende Bücher. Börsenblatt f. d. Tischn. Buchhandel. 818o Hebräiscken auf neue Zweigs der Wisssnsckaft und der literatur kervorgerufen wurden. Oie lerminologis der lkilosopkis und der exakten Wissensckaktsn, die 8prack- blütsn der alten und neuen Lossie, die Neubildungen »des in un8ersn lagen ru den Leckten einer lebenden 8pracke binsu88trebendsn modernen Osbraismus, kurr sllea iat berücksicktigt, was dis innsrbalb der südiscken Qsmeinscdaft als litersturidiom immer lebend gebliebene ksbräiscks 8pracke in Worttormen und Wortbedeutungen wskrsnd ikrea vom Altertum bi8 in dis neusats 2eit ksrsbreickendsn Osseins unter den mannigfaltigsten lin- Üüssen au8 8ick ksrvorgebrsckt bst. kleben der ausser- ordsntlicken Lsickksltigkeit des Wortsckatres seien nsck- atsbend nock einige weitere Vorrüge genannt, dis da8 Werk ru einem 8o überaus wertvollen Hilfsmittel kür sämtlicke kebräiscks 8prackstudien macben: ssdem litelkopfe i8t die genaue Ledeutung beigetügt und überall, wo 68 angebrackt war, dis Übersetzung in8 Oeutscke, lngliscks und lranrösiscks angegeben. ^us welcken 2usammensstrungsn die Wortgsbilds entstsksn, i8t ebsnao eingskend bsrüek8icbtigt, wie die Anwendung der versckiedenen Ausdrücke und dis gesckicktlicks lnt- wickelung der Ledeutung an den Klassikern und an den neueren 8ckriftstellern nackgewis8sn i8t. lsrner 8ind die in ibrsm 8inns verwandten Worte au8kükrliek bsksndelt. Oie kauptsäcklickstsn ^.usdruckswsissn und eine gro88s ^.nrakl Ledensarten, aowsit sie sieb nickt würtlick vvisdsr- gebsn lassen, kabsn ebenfalls ^.utnakme gefunden, lnd- lick ist in .Anmerkungen dis Lt^mologie umfassend be- rücksiokligt worden und sind Vsrglsicks gerogen rwiscksn der ^.usdruckswsiss der kebräisoksn nack den lorsckungsn der modernen?kilologis und dsrsenigsn der andern ss- mitiscksn 8pracken, besonders der arabiscksn. lbsnso linden sick in Anmerkungen kurrgsfassts Erörterungen über grammatiscks lormen und ligentümlickkeitsn und der Lxsgsss der Wörter in ikrsr ckronologiscken Leiksn- folge. Was also für ein derartiges Wörterbuck irgendwie in Lstrsckt kommt, Kat der Verfasser in seinem lkesaurus bekandelt, und rwar mit einer Osnauigksit und ^Vus- fükrlickksit, dass man getrost sagen kann: in dem Len sekoudascken Werke ist uns das Wörterbuck der kebraiscken 8prscke gegeben, und was dis frsnrösi- scks Akademie tür ikrs 8prscks und Orimms Oesell- sckalt für die dsutscke 8pracke leisteten, Kat Len sskouda allein für die keilige 8pracke seines Volkes unter nommen. ^.lle diesenigen aber, dis sick mit der ksbräi- scken 8prscks besckäftigen, werden dem Verfasser für sein lebenswsrk ikren rückkaltslosen Dank nickt ver sagen können. LinsLsike kervorragendsr üslskrtsr, dis Oslegenkeit batten, einen tieferen Einblick in dis Vorarbeiten des Werkes ru tun, widmeten ikm umtangreicke Lespreckungen. Wir geben nscksteksnd nur einige kurre 8atre aus einigen ürtsilsn wieder. Herr Lrotessor Or. ksrliner, 6. Dass Len )e- kouda der geeignete lVIann ist, beweisen dis bereits vor liegenden Hefts, lvlan wird bald fragen: Wie konnten wir bis setrt okne dieses Wörterbuck fertig werden? Herr Lrotessor W. Lacksr, 6. Was kier durck kingebungsvolle Arbeit dis ausgsbreitetsten litersturkennt- nisse mit pkilologiscksr Oründlickksit vereinigt, den Hebraisten vorbereitet und mit rastlosem liker der Vollendung sntgsgenfükrt, ist sin lkesaurus der ksbräiscken 8pracks im vollsten 8inne des Wortes. — — — Lin solcker allumfassender lkesaurus der kebraiscken 8pracks wird das wicktigste Hilfsmittel für alle diejenigen sein, dis sick mit dem 8tudium der nackbibliscken kebraiscken literatur besckäftigen, ruglsick aber suck an sick ein wisssnsckaftlickes Werk von selbständigem Werts, die Erfüllung eines alten Wunsckss, dis erste Isxikograpkiscke Learbeitung einer grossen, nack den vsrsckisdsnstsn Licktungsa bedeutsamen literatur dar- stsllen. Herr lrofsssor Oalmann in l ls wäre tief ru beklagen, wenn das Resultat aufopfernder Arbeit von einer Leike von jakren nickt Osmeingut würde, klack- dsm alle biskerigen Wörtsrbücker nur einem leil der kebraiscken 8pracke ru dienen vermockten, ist eine die ganre kebräiscke literatur umfassende 8ammlung des Lpracksckat^es als ein dringendes Ledürfnis ru bersicknsn. Herr lrofsssor Or. Krauss, 6. Ick kabe dis Werkstatt« gsseken, in der das epocksmackende Werk gesckalken wird, und kabe dis Überzeugung gewonnen, dass 8is ein wisssnsckaftlickes Werk in Arbeit kaben, das wie selten eines ein dauernder Lekelf aller ksbräiscken 8tudien sein wird. Herr lrofsssor Or. l. klau, 6. ^us gedruckten und kandsckriftlicken Heften des Herrn Iskouda kabe ick den lindruck gewonnen, dass er der einzige geeignete klsnn ist, das von ikm mit bewunderungswürdigem lleisse rusammengebrackts klaterial ru einem lkesaurus msdiae et inkimae kebraitatis aufruarbsiten. Ick smpfekle Herrn Len jskouda und sein Vorkaben allen lrsunden der Wissensckaft und der südiscken literatur. Herr ?rot. lev^, l. lour mensr ä bien une pareille entreprise, il fallait uns rdunion rare de c^uslites de Premier ordrs: un ssntiment ddlicat de ls langus, uns culture scienlitic^us etsndue, uns drudition de bon aloi, une connaissance approfondis de l'kdbreu, de l'aramssn, de l'srabs, et des dialectes rabbinic^ues, une Intelligence non moins grands des sujsts traites dsns css monuments si vsries de l'sctivitd intsllectuslle du ludaisms, une psrsdvsrance inlassable. klr. Len sekouds posseds toutes css c^ualitss, et son osuvre en est ls tdmoignsgs dclatsnt. -Vussi, 1s public savant comms ls sudaisme dclaird lui devront-ils une rsconnaissancs extreme- In äknlicksm 8inne spracken rückksltlos ikrs An erkennung aus: Or. l Ooldriker, Ludspsst, lrofsssor Or. l/on, Ilarvard üniversit/, Lambridgs, ü. 8. ^ Or. Ilsrksvi, ketsrsburg, Or. 8. losnanski, Warsckau, ?rof. Or. Lsrtk, kerlin, Or. Lob. Qastsr, london. ^.Ilen, die sick für das Werk interessieren, stellen wir bei Lrsckeinen ausfükrlicks Lrospekte und ?robs- lisfsrungen rur Verfügung, die wir auf beiliegendem Lsstellrettel ru verlangen bitten- Serlin-Sckönebcrs, 8ommer 1Y07. Ilockacktungsvoll v3QN8tr388e 2Y/)0. I-angknsekeillkelik Vei-iagsbucklianlüung (Lrol Q. lsn^enscftöiät).
- Aktuelle Seite (TXT)
- METS Datei (XML)
- IIIF Manifest (JSON)
- Doppelseitenansicht
- Vorschaubilder