1S00S «Srl-Nbt-U >. d. Dttch». Bllchr-md-I. Fertige Bücher. 272, 22. November t921. LxvelLardi^er vru^ulürärucic! kir^ivicoiz vi^oivi M8 ^L?8^M8 litel und kinband von Valter liemann Ins Deutsche übertragen v. K. Kammer Vütteaaustzabe in Halbpertzament 48 k4ar!r kran^ois Villon - Zer genialste Dickter reiner 2eit, 6er ev/ige Vagant, Zer ver bummelte Ztudent, Vänkelssnger unZ 2ukälter, Dieb unZ Ksuber. Venn wir seine nack 500 jskren nock merkwürdig lebendig - ick möckte sagen. geraderu modern - wirkenden Oedickte lesen, dann erstekt vor uns seine ganre Xeii im kielldunke! Kemdrandts, und wir erkennen jenes Milieu wieder, das uns durck äkskespesre und seinen Realis mus und klumor mensdrlick so nake gerückt ist. fLsmburgiscker L orres pon den t) Vir liefern ru den Bedingungen der krbeits- gemeinscksit literarisch - kultureller Verlage s UIIIIIII»II»»»I»»»IIII»»II»»»»»»»»»N»»»»»»I»»IIIIIMII! lLk^L'r ko^oi-lk-'r LLK0II4 V 35 6in ^VeilinLcjftsducjr! ? Irische Vollismärclien ^ Oesammelr und berausgegeben von Douglas Id/de 2rus dem bleuirischen verdeutscht von Kate klüller Oekebtek K4 IS —, gebunden Kl 25.—, in blslbleder Kl 40.— D- II8 bllbsch ausgestattete, auf gutem kapier gedruckte Zammlung irischer klärchen, denen Käte Klüller eine flüssige deutsche Lorm gegeben bat, kommt just rur rechten Leit, um such über dieKrälte lebendiger Kunst, die in diesem viel verkannten Volk wirksam sind, die Deutschen ru unterrichten .. kuller- ordentlich lebendig sind diese Volks märchen, in doppeltem Zinn. Zie wer den noch beute von klund ru Klund !m Volk weitergegeben, und rum andern ist in ibneneineursprllnglicbe Drische und Ligenart, die ein un mittelbares Oefübl von der Kuli der „grünen Insel" vermittelt... In den klärchen der Weltliteratur können die irischen einen guten kang bebaupten. LKLUoLLLVIKloUttOLN: 35 kkOLLK'I' UblD k-VKIchL IlstO N»II»IlI»»I»»»II»»III»III»»IlI»IIII»III»U»»IM»»I»»II»U»!