Keine überflüssige Parallelausgabe, sondern die Einlösung einer Korderung, die de» Text des Originals nicht nnr wortgetreu wiedergibt, sondern auch Balzacs unverwechselbare und einmalige Geelengebär-e sprachlich zum Ausdruck bringt. Diesen verwegenen Geist des Sprachgenies, das sich aus den Niederungen grell gemästeter und saftiger Erdirächtigkeii zu den Höhen eines sublimen und überlegenen Humors erstreckt, der die ganze Skata seelischer Lagen, vom grobianisch strotzenden Schwank zum neckenden Scherz und zur zynisch geschlissenen Satire durchmißt. poiihosfs Übertragung zeichnet sich durch bedeutende sprachliche Virtuosität, durch bildkräftige und prägnante Worte ebenso aus wie durch die ungemeine Schmiegsamkeit -er ironisch blinkernden Anspielungen. Die ilnverblümtheiten und die zierlich maskierten, durch scheinenden Andeutungen sind mit feinem sprachlichen Takt wiedcrgegeben. Erhöht wird der Vei, dieser — auch in der Ausstattung geschmackvollen und ansprechenden — Ausgabe durch die Illustrationen von Walter Lecker, der mit somoser Schlagkraft die Pointe des jeweils veran schaulichten Vorganges herauszutreiben verstanden hat. Fest zupackende Präzision, verwegene Aus gelassenheit, unbändige, losbrechende Lust eignet diesen Zeichnungen, die den ganzen Reichlum komischer Situationen adäquat widerspiegeln", schreibt l)r. William v. Schröder in der .Kieler Zeitung" über Oie -erb drolligen Geschichten Von Honore de Balzac Übertragen von Adolf potthoff, mit 38 Zeichnungen von Walter Becker Erstes Zehent der Geschichten, auf echt antik Bütten gedruckt. Format 20x27 cm. Zn Halbleinen 8 Mark, Ganzleinen S Mark. Borzugöauögabe in Halbpergament, num. und signiert 20 Mark. n Vorzugszettel mit 4S7° Rabatt anbei. A Holzwarth-Verlag, Bad Rothenfelde 2«I"