SonnetLe Englisch und Deutsch . Neue Verdeutschung von Gustav Wolfs Stets kartoniert NM 2.80, Leinen NM 3.80 Shakespeares Sonnette sind ln Deutschland nur wenig bekannt, trotzdem wiederholt Übersetzungen versucht worden sind. Die einen weisen jedoch eine trivial-konventionelle Glätte auf, andere vergewaltigen die deutsche Sprache und sind nur schwer verständlich. Wolff hat es verstanden, eine möglichst wortgetreue Übersetzung mit Klarheit und Schönheit des Ausdrucks zu vereinen. Der gegenüberstehende englische Text Hilst zu weiterem Eindringen ln diese Dichtungen von eigenartigem Reiz. rnoer und Sorge der Äon Kindererziehung und Kinderkrankheiten uLLer E Dr. »rrc/. r-o« 108 Selten mlt 34 Scherenschnitten. Stets kartonlert NM 2.80, Leinen NM 3.80 Das Büchlein will der Mutter ein freundlicher Ratgeber in gesunden und kranken Tagen ihrer Kinder sein. ES ist von einer erfahrenen Kinderärztkn geschrieben, die an manchem Krankenbettchen die Angst und Sorge der Mutter um ihr Kind mtterlebt hat. Entzückende Scherenschnitte geben dem Büchlein eine freundliche Note und machen es für Geschenkzwecke geeignet. rna Ln der deutschen Dichtung bis zur Klassik r>o« L. r-o« 128 Seiten mit 10 Kunstdrucktafeln. Broschiert NM 4.80, Leinen NM 6.50 Das vorliegende Buch, daS nicht nur den Sinologen, sondern für jeden von Interesse ist, der sich mit der deutschen Literatur- und Kulturgeschichte befasst, untersucht den Einfluss, den China und chinesisches Geistesleben auf die deutsche Dichtung teuerromanen erwähnt wurde, ist das Interesse zur Barock- und Rokokozeit besonders gross. Die Aufklärung verwirft die China-Manie, aber in dem alternden Goethe findet chinesisches und deutsches Geistesleben eine erste Synthese. — Das Buch ist anregend geschrieben und belegt die Untersuchung durch zahlreiche Zitate. lI attL cts-n. <I xk>8r !>' nä>cttxn «S47