„...daß Spanien, wie es sich in diesem Werk offenbart, ganz Europa viele Lehren zu erteilen hat, und daß seine Stimme, die zur Gewissenserforschung aufruft, nicht überhört werden darf." „H°u", Bada»os (Nat.-span.Zeiwng) d//V2 ^O8k /vi^lri^ kk/u^^i Zlammenües Spanien Der Zreiheitskampf des spanischen Volkes in Kreuzzugsreüen und Kriegsberichten Aus dem Spanischen übertragen von Irene Behn 27S Seiten, Leinen NM S.8S Eine Zweite Auflage -es Werkes war noch vor Weihnachten notwendig. Es gibt keinBuch, -as der ver- tiefung -es deutsch-spanisch. Kulturabkommens besser dienen könnte. Helfen Sie mitzumweiteren Erfolg! „... Ich freue mich außerordentlich über die Ausnahme und den vollen Erfolg, die diesen Aufsätzen unseres großen Dichters in Deutschland zuteil geworden sind, dank dieser so wohlerwogenen Auswahl und ausge zeichneten Übersetzung. Mit meinen besten Wün schen für immer engere und herzlichere kulturelle Be ziehungen zwischen Deutschland und Spanien habe ich die Freude, Sie mit aller Wertschätzung und Zu neigung zu begrüßen." „Träume des Ruhmes und der Größe sind hier leben dig, wle sie einst zu Beginn des Weltkrieges auch in anderen Völkern mit dem gleichen Pathos der Er griffenheit und der Besinnung erwachten. Wir spüren in diesen Blättern einen ritterlichen Grundzug, den mystischen Glauben an eine Sendung des spanischen Genius, an ein Volksschicksal, das mit glühender ün» geduld seiner eigenen Ausgaben wartet. Aus einer groß artigen, südländischen Rhetorik rauschen nicht selten die Flügel echter Dichtung." Alfonspaquet,zrankf.Ztg. VkKl.k6I ökl 0IIO . 8^I^VUlr6-l.kIkH6 G 135 Börsenblatt f. d. Deutschen Buchhandel. 106. Jahrgang. Nr. 42 Sonnabend, den 18. Februar 1930 933