7754 Mrl-Nllcul 4 d, rtlchn. «uchhaiid-r Künftig erscheinende Bücher, .V: 181, 5. Ängusi >821 ZumöoojährigenDante-Jubiläum G e r s ch e i n t soeben: G Dante Die göttliche Komödie Neu übersetzt in deutschen Terzinen von Mir 3 Lildniss. u. Luchschmuck v. Hans Zoozmann (Sohn) Lexikon-Mkrav, in AUschwabacher Schrift, 6L0 Seiten Das Werk erscheint Ln folgenden Ausstattungen: Einfache Ausgabe in Halbleinenband tN. 45.— / Auf holzfreiem Papier, Ganzielnenband Al. 75.-, Haldsranzband M. j20.— / 2Ü0 Exemplare wurden auf holländisch Bülten van Gelder abgezogen und in der Presse numeriert; von diesen find zu beziehen (einschließlich Luxussteuer): Nr. f-25 in Ganzlederband, handgebunden bll. 080.— Nr. rb—jS0 in Halr^>ergament VN. 380.— Nr. fS0 u, ff. gesalzt und zufaminengetragen M. 280.— A>ie Übertragung der Werke des großen Florentiners durch einen so feinsinnigen, die Sprache vollkommen beherrschenden Dichter wie Zoozmann ist von den hervorragendsten Danre- kennern und ersten Gelehrten langst als mustergültig und dichterisch wertvoll anerkannt worden. Zoozmann har die ungeheuer schwierige Ausgabe, die eine Übersetzung Danrcs den Dame nunmehr in einer dem Geiste des Urbildes möglichst nahekommcnden Form zu ge nießen. Die neue Umarbeitung brsteißlgr stch un Verein Mit Wohllaut und Verständlichkeit der grdtztmogUchen Treue, so das; stc berufen sein wird, an der Spitze aller Übertragungen davon nur dorr ab, wo cs Dame auch rur; sie unterschlagt nichts und setzt nichts hlnzul Daß unreine Reime daß Ohr stören oder Unklarheiten das ver- ständn.s erschweren, ist bei einem Dichter wie Zoozmann nicht zu be- Die Ausstattung ist vornehm u. gediegen, dem kostbaren Inhalt angemessen. Mir bitten um tätige Verwendung für diese der wertesten Verbreitung würdige Festgabe, Bestellzettel mir unserem vorzugsangcvot beiliegend.