5512 268, 17. November 1933. Fertige Bücher. Börsenblatts, d. Dtschn Buchhandel. ^Vovemöe/' Xae-w??r'e^r M. — /?r /.ernsrr FeLuncken M. ^./O 8lkwsrr irt weis; L^r«g6«n Lin ecller LmaraAclensoliniuelL in lierrlielier alter La88unZ wanäert von Ilanä Ln Hanä. Zuerst planniäLiA — äann un- kreiwilÜA. Wer i8t liier Heliler null >ver Le8itLer? Leliwarr. 8elieint weill uncl weilZ i8t 8eliwarL. <I IZ vrk.rv6 ivirnrrvl iv.i?/io Die von der V^Menkkaft und Ven Ve- körden empfoklene kdda-^usgabe aus der Sammlung,, Vleyers Klassiker-Ausgaben": oic coo-^ Ole bieder der sogenannten älteren kdda nebst einem ^nbang: Oie mytklscben und Iieroisciien krräblungen der Snorra kdda. Uberletzt und erläutert von nu6o sciri^is ln llslbleder 4.50 ItiVl., ln Oanrleinen L.70 ir^l. „Oering, ein vorrügllcher Kenner des nordischen -Altertums und lnsbelondcre der kdds, gab eine Verdeutschung bersus, an welche man mit gespann ten Erwartungen berantritt, weil rum ersten Klale ein IVIann, der alle wislenschaktlichen Vorbedingun gen in bokem Orade besitzt, dieser Aufgabe sich unterrog. Was man von einer solchen Übersetzung erbotten kann, erküllt sich auks beite." (reltsctirttt für veeglelckende Itteeatuegelcklcvte, bleue bolze) „Oa die vorliegende Übersetzung den Sinn des Ori ginals am getreuesten wiedergibt und die beglei tenden Anmerkungen aus der Höbe der Mutigen Forschung sieben, bat Oerings kdda vor anderen Ausgaben nicht wenig voraus." (leliMrltt für deutsches Altertum unv veulscke f.tterstur) „Die Übersetzung von Oering lit als wissen schaftlich brauchbar u. ruverläMg ru bereichnen." (bleue lükrbllcker we WUlenscsintt und lugendblldung) „>Vir werden die Ausgabe rur Anschaffung für die bekrerbüchereien empkeblen." (^nkaltllckes Ltsstsmlnllleelum, -5bt. Volksbildung, IZ.«. zz) lZ viel.io6ir^e«i§c«c§ itlsiiiui -^6.